Les plus belles citations de Jean-Jacques Goldman
Tout sur l'actualité de Jean-Jacques Goldman
La vie de Jean-Jacques Goldman, de ses origines à aujourd'hui
Tout sur les chansons de Jean-Jacques Goldman
Tous les albums de Jean-Jacques Goldman
Tous les DVD et les cassettes vidéo de Jean-Jacques Goldman
Toutes les tournées de Jean-Jacques Goldman depuis 1983
Interviews, essais, livres
Robert Goldman : l'autre Goldman
Pierre Goldman : le dossier
L'histoire des Restos du Coeur et les tournées des Enfoirés
Les sondages de Parler d'sa vie
Listes de discussion et de diffusion, liens, adresses utiles, recommandations
Goodies : Jeu, fonds d'écran, humour...
Le livre d'or de Parler d'sa vie
Le pourquoi de tout ça...

Como tu

Où trouver ce titre Retour au menu

Auteur : B. Frances
Compositeur : Jean-Jacques Goldman
Editée par : ?

Version originale
Année : 1983
Interprétée par : Jean-Jacques Goldman
Distribuée par : CBS

Remarques :
Version espagnole de Comme toi

 

Reprises Où trouver ce titre Retour au menu

Année Interprète Support Référence Pochette
1983 Jean-Jacques Goldman 45 T (Espagne) EPC A 3361
1983 Jean-Jacques Goldman 45 T (Espagne) version monoface EPC A 3361

Adaptations étrangères Reprises Retour au menu

Aucune reprise connue.

Je connais une reprise qui ne figure pas ici !

Paroles Adaptations étrangères Retour au menu

Aucune adaptation connue.

Je connais une adaptation qui ne figure pas ici !

Paroles Liens sponsorisés Retour au menu

Les chansons sont souvent plus belles... Paroles Retour au menu

Como tu

Tenia como tu la sonrisa y la piel
Soñaba como tu en un principe azul
Le gustaba escribir su nombre en la pared

Su vida la pinto un hada de papel
Tu risa la invento la estrella de Merlin
Mi historia junto a ti no la escribieron bien

Como tu, como tu como tu como tu
Como tu, como tu como tu como tu
Dormida mientras la vida va
Pequeño espejo de mi soledad
Como tu, como tu como tu como tu

En una vieja foto de apariencia feliz
Estara su verdad disfrazada de ti
Un poco de Chopin, Mozart, para dormir

Dejare para ti siempre a punto una flor
En el mismo jardin con la misma cancion
Su recuerdo en tu voz dibujara el amor

Como tu, como tu como tu como tu
Como tu, como tu como tu como tu
Dormida mientras la vida va
Pequeño espejo de mi soledad
Como tu, como tu como tu como tu

Apagate la luz, deja ya de llorar
Mañana volveras a reir y a jugar
Si ves amanecer seras dueña del sol

Y tendras lo mejor que yo te pueda dar
Un tiempo para ser, camino por andar
Mi historia junto a ti, no la escribieron bien

Como tu, como tu como tu como tu
Como tu, como tu como tu como tu
Dormida mientras la vida va
Pequeño espejo de mi soledad
Como tu, como tu como tu como tu

Comme toi

Elle avait comme toi le sourire et la peau
Elle rêvait comme toi d'un prince bleu
Elle aimait écrire son nom sur le mur

Sa vie fut dessinée par une fée en papier
Ton rire fut créé par l'étoile de Merlin
Mon histoire près de toi, ils ne l'ont pas bien écrite

Comme toi, comme toi comme toi comme toi
Comme toi, comme toi comme toi comme toi
Endormie pendant que la vie va
Petit miroir de ma solitude
Comme toi, comme toi comme toi comme toi

Sur une vieille photo d'apparence heureuse
Sera sa vérité déguisée en toi
Un peu de Chopin, Mozart, pour dormir

Je laisserai exprès pour toi, toujours, une fleur
Dans le même jardin avec la même chanson
Son souvenir dans ta voix dessinera l'amour

Comme toi, comme toi comme toi comme toi
Comme toi, comme toi comme toi comme toi
Endormie pendant que la vie va
Petit miroir de ma solitude
Comme toi, comme toi comme toi comme toi

Eteins la lumière, arrête de pleurer
Demain tu recommenceras à rire et à jouer
Si tu vois le soleil se lever, tu seras sa maîtresse

Et tu auras ce que je pourrai te donner de mieux
Un temps pour être, un chemin pour marcher
Mon histoire près de toi, ils ne l'ont pas bien écrite

Comme toi, comme toi comme toi comme toi
Comme toi, comme toi comme toi comme toi
Endormie pendant que la vie va
Petit miroir de ma solitude
Comme toi, comme toi comme toi comme toi

Retranscription et traduction de l'espagnol par Beatriz Lopez

Les chansons sont souvent plus belles que ceux qui les chantent Les chansons sont souvent plus belles... Retour au menu
bientôt...

Les chansons appartiennent à ceux qui les écoutent Retour au menu

bientôt...

 

Liens sponsorisés Retour au menu

- Signaler une erreur Ajouter à mes favoris