Les plus belles citations de Jean-Jacques Goldman
Tout sur l'actualité de Jean-Jacques Goldman
La vie de Jean-Jacques Goldman, de ses origines à aujourd'hui
Tout sur les chansons de Jean-Jacques Goldman
Tous les albums de Jean-Jacques Goldman
Tous les DVD et les cassettes vidéo de Jean-Jacques Goldman
Toutes les tournées de Jean-Jacques Goldman depuis 1983
Interviews, essais, livres
Robert Goldman : l'autre Goldman
Pierre Goldman : le dossier
L'histoire des Restos du Coeur et les tournées des Enfoirés
Les sondages de Parler d'sa vie
Listes de discussion et de diffusion, liens, adresses utiles, recommandations
Goodies : Jeu, fonds d'écran, humour...
Le livre d'or de Parler d'sa vie
Le pourquoi de tout ça...

Eras tu (a metade de mim)

Où trouver ce titre Retour au menu

Auteur : ?
Compositeur : Jean-Jacques Goldman
Editée par : ?

Version originale
Année : 2000
Interprétée par : Tony Carreira
Distribuée par : ?

Remarques :
Version portugaise de "Comme toi".

 

Reprises Où trouver ce titre Retour au menu

Année Interprète Support Référence Pochette
2000 Tony Carreira CD Ao vivo no Olympia ? ; non disponible.
2003 Tony Carreira CD Ao vivo no Pavilhão Atlantico ?

Adaptations étrangères Reprises Retour au menu

Aucune reprise connue.

Je connais une reprise qui ne figure pas ici !

Paroles Adaptations étrangères Retour au menu

Aucune adaptation connue.

Je connais une adaptation qui ne figure pas ici !

Paroles Liens sponsorisés Retour au menu

Les chansons sont souvent plus belles... Paroles Retour au menu

Eras tu (a metade de mim)

Depois de te encontrar nesse acaso qualquer
E depois de te olhar mais com olhos de ver
Arrependi-me maid do que nunca do que outrora te fiz
Quando eras a mulher que morria por mim
E eu nem quis saber simplesmente parti
Depois de tantos erros loucos só agora é que vi

Que eras tu, a metade de mim eras tu
Eras tu, a metade de mim eras tu

Estive tão perto do que eu mais queria ter
Mas como pude ser tão cego e não ver
Que eras tu. Eras tu.

Depois de me cruzar contigo dessa vez
Ver outro em meu lugar melhor para ti talvez
Arrependi-me mais que nunca não ter ficado aí
Quando eras a mulher que vivia por mim
E eu só fiz sofrer entre o não e o sim
Depois de te perder agora é que o peito me diz

Que eras tu, a metade de mim eras tu
Eras tu, a metade de mim eras tu

Gostei de te encontrar e ver que eras feliz
E que fizeste o lar que eu um dia não quis
No fundo tu mereces tudo o que a vida te deu
Só espero não voltar a encontrar-te outra vez
Não é por não gostar tu sabes bem porquê
É só por que me dói outro ter o que podia ser tu

Que eras tu, a metade de mim eras tu
Eras tu, a metade de mim eras tu

C'était toi (ma moitié)

Après t'avoir rencontrée par hasard
Et après t'avoir regardée mais cette fois avec des yeux qui voient
J'ai regretté plus que jamais ce que je t'avais fait
Quand tu étais celle qui pouvait mourir pour moi
Alors que moi je n'ai rien voulu savoir et que simplement je suis parti
Après tant de folles erreurs ce n'est que maintenant que j'ai compris

Que c'était toi, ma moitié, c'était toi
C'était toi, ma moitié c'était toi

J'étais si près de ce que je désirais le plus
Mais comment ai-je pu être si aveugle et ne pas voir
Que c'était toi, c'était toi.

Quand je t'ai croisée cette fois-là
Voir un autre à ma place, un autre certainement plus gentil avec toi
J'ai regretté plus que jamais de ne pas être resté
Quand tu étais celle qui vivait pour moi
Et moi je n'ai su que te faire souffrir avec mes hésitations
C'est maintenant que je t'ai perdue que mon coeur parle

Que c'était toi, ma moitié, c'était toi
C'était toi, ma moitié c'était toi

Je suis content de t'avoir rencontrée et d'avoir vu que tu étais heureuse
Et que tu crée le foyer qu'un jour j'ai refusé
Au fond tu mérites tout ce que la vie t'a donné
Je souhaite seulement ne pas te rencontrer à nouveau
Ce n'est pas que cela ne me ferait pas plaisir tu le sais bien
C'est seulement que j'ai mal de voir un autre te posséder

Que c'était toi, ma moitié, c'était toi
C'était toi, ma moitié c'était toi

Traduction du portugais de Carole Olharan

Les chansons sont souvent plus belles que ceux qui les chantent Les chansons sont souvent plus belles... Retour au menu
bientôt...

Les chansons appartiennent à ceux qui les écoutent Retour au menu

bientôt...

 

Liens sponsorisés Retour au menu

- Signaler une erreur Ajouter à mes favoris